Yesaya 45:8
Konteks45:8 O sky, rain down from above!
Let the clouds send down showers 1 of deliverance!
Let the earth absorb it 2 so salvation may grow, 3
and deliverance may sprout up 4 along with it.
I, the Lord, create it. 5
Yesaya 61:10
Konteks61:10 I 6 will greatly rejoice 7 in the Lord;
I will be overjoyed because of my God. 8
For he clothes me in garments of deliverance;
he puts on me a robe symbolizing vindication. 9
I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;
I look like a bride when she puts on her jewelry. 10
[45:8] 1 tn Heb “let the clouds drip with”; KJV “let the skies pour down.”
[45:8] 2 tn Heb “open up” (so NASB); NIV, NLT “open wide.”
[45:8] 3 tc The plural verb should be emended to a singular form. The vav (ו) ending is probably virtually dittographic (note the yod at the beginning of the following word).
[45:8] 4 tc The Hiphil verb form (תַצְמִיחַ, tatsmiakh) should probably be emended to a Qal (תִצְמַח, titsmakh). The יח sequence at the end of the form is probably due to dittography (note the following יַחַד, yakhad).
[45:8] 5 tn The masculine singular pronominal suffix probably refers back to יָשַׁע (yasha’, “salvation”).
[61:10] 6 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.
[61:10] 7 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[61:10] 8 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”
[61:10] 9 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”
[61:10] 10 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.